Joueb.com
Envie de créer un weblog ? |
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web. |
Vous préférez claper au rade?
Paul Volfoni
- Vous avez beau dire, y'a pas seulement que de la pomme, y'a aut'chose. Ça serait pas dès fois de la betterave, hein ?
Essai:
Vous préférez claper au rade d'un troquet qu'dans un gastos trop hurf?
c'est vos oignons...........
J'vous propose une graille d'enfer sur place.
Vous d'mandez un peu de fraîche à votre frangine pour l'marché
-Aboule ton blé sans faire ta rebecca ou gare au rififi
Vous banquez pour du bricheton, un calendos et un kil de jaja, du kroutchev de préférence et l'affaire est dans le sac!
Voilà, c'est pas la mer à boire, la croque est prête.
ya plus qu'à casser la graine.
Une cibiche, un dernier coup de château-lapompe et hop dans le torchon!
Je vous aurais bien fait une histoire de la maison poulaga avec un bavard verreux et un baron pas frais, mais j'ai pas encore eu l'inspiration!
Raoul Volfoni
- Alors, y dors le gros con ? Ben y dormira encore mieux quand il aura pris ça dans la gueule. Il entendra chanter les anges, le gugusse de Montauban. J'vais l'renvoyer tout droit à la maison mère, au terminus des prétentieux.
Vous êtes inspiré??
Ce dico peut vous aider!
Commentaires :
ImpasseSud |
L'argot... à n'utiliser que pour jacterJe possède depuis des années le Larousse de l'argot... mais à part les mots classiques (que ton billet emploie), je l'ouvre surtout quand je ne comprends pas quelque chose.
Je trouve que l'argot qui, entre autre, est plutôt fluctuant, souvent local et indice d'une époque, est très difficile à maîtriser :-)))) par écrit et hors d'un contexte bien connu (ta photo était de rigueur.-))). L'aide que peut fournir un dictionnaire est vraiment bien maigre. Quant à sa traduction dans une autre langue.... Je suis toujours extrêmement déçue quand je lis des traductions en argot français du langage de la pègre romaine. Dans les romans de Pasolini par exemple, c'est à pleurer... Tout s'est évaporé, l'accent, les gestes, la gouaille et les centres d'intérêt spécifiques à tel ou tel endroit ou milieu. On a éliminé le caractéristique au profit du vulgaire. Imagine un peu "Atmosphère, atmosphère, est-ce que j'ai une gueule d'atmosphère!" sans le quartier de l'Hotel du Nord et l'accent d'Arletty. C'est pour cela que....l'argot, c'est du cinoche qui faut jacter. Tartiné y s'évapore ou y t'reste sul'buffet. Pour mézig, c'était du temps du bahut quand on avait encore l'palpitant neuf, peu de flouze, et qu'on voulait s'démarquer des riflards. On s'sentait rudment fortiches. :-) |
sarah-k 18-04-04
à 15:57 |
Si c'est pas une misère!Si c'est pas une misère du Pasolini traduit! Au fait, y aurait-y pas une singerie pour le mois d'avril :-))? |
ImpasseSud 18-04-04
à 16:58 |
Re: Si c'est pas une misère!Du Pasolini "mal" traduit!
Toujours pas de singerie d'avril à l'affiche... Peut-être qu'on va devoir croquer le marmot. :-) |
sarah-k 18-04-04
à 18:00 |
Si c'est pas une misère!Excuse du peu!
Si, c'est pas une misère du Pasolini mal traduit!:-)) Toujours pas de singeries à l'horizon, pffffffff! Si c'est pas inhumain d'entendre ça ! Mais qu'est-ce que tu veux que je fasse en attendant, une partie de brème ou d'la musique," le quatuor, c'est une bonne formation pour orchestre, mais pour un braquage, c'est un peu trop." (in la métamorphose des cloportes, ) |
à 15:28